< Józua 15 >
1 Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
2 I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
3 Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
4 Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
5 Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
6 Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
7 A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
8 Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
9 Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
10 Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
11 A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
12 Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
13 Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
14 I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
16 I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
18 I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
19 A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
20 To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
21 Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
22 A Cina, a Dimona, a Adada;
Kina, Dimona, Adada,
23 A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Kédesj, Chasor, Jitnan,
25 Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
26 Amam a Sama, a Molada;
Amam, Sjema, Molada,
27 A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
28 Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
30 A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Eltolad, Kesil, Chorma,
31 A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Sikelag, Madmanna, Sansanna,
32 A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
33 Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
34 A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
35 Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
36 A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
37 Senan a Adassa, a Magdalgad;
Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
38 Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilan, Mispe, Jokteël,
39 Lachis, Baskat a Eglon;
Lakisj, Boskat, Eglon,
40 Chebon, Lemam a Cetlis;
Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
41 Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
44 Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
45 Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
46 Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
47 Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
48 A na horách: Samir, Jeter a Socho;
In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
49 Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
51 Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
53 Janum, Bettafua a Afeka;
Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
54 Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
55 Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Karmel, Zif, Joetta,
56 Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
57 Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
59 Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
60 Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
61 Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
62 A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
63 Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.