< Jonáš 2 >
1 I modlil se Jonáš Hospodinu Bohu svému v střevách té ryby,
Then Jonah prayed to YHWH, his God, out of the fish's belly.
2 A řekl: Z ssoužení svého volal jsem k Hospodinu, a ozval se mi; z břicha hrobu křičel jsem, a vyslyšel jsi hlas můj. (Sheol )
He said, "I called because of my affliction to YHWH. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol )
3 Nebo jsi mne uvrhl do hlubiny, do prostřed moře, a řeka obklíčila mne; všecka vlnobití tvá i rozvodnění tvá na mne se svalila.
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
4 Bylť jsem již řekl: Vyhnán jsem od očí tvých, ale ještěť pohledím na tvůj svatý chrám.
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
5 Obklíčily mne vody až k duši, propast obklíčila mne, lekno otočilo se okolo hlavy mé.
The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
6 Až k spodkům hor dostal jsem se, země závorami svými zalehla mi na věčnost, ty jsi však vysvobodil od porušení život můj, ó Hospodine Bože můj.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, YHWH my God.
7 Když se svírala ve mně duše má, na Hospodina jsem se rozpomínal, i přišla k tobě modlitba má do chrámu svatého tvého.
"When my soul fainted within me, I remembered YHWH. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 Kteříž ostříhají marností pouhých, dobroty Boží se zbavují.
Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
9 Já pak s hlasem díkčinění obětovati budu tobě; což jsem slíbil, splním. Hojné vysvobození jest u Hospodina.
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to YHWH."
10 Rozkázal pak byl Hospodin rybě té, i vyvrátila Jonáše na břeh.
YHWH spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.