< Jonáš 2 >

1 I modlil se Jonáš Hospodinu Bohu svému v střevách té ryby,
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 A řekl: Z ssoužení svého volal jsem k Hospodinu, a ozval se mi; z břicha hrobu křičel jsem, a vyslyšel jsi hlas můj. (Sheol h7585)
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
3 Nebo jsi mne uvrhl do hlubiny, do prostřed moře, a řeka obklíčila mne; všecka vlnobití tvá i rozvodnění tvá na mne se svalila.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 Bylť jsem již řekl: Vyhnán jsem od očí tvých, ale ještěť pohledím na tvůj svatý chrám.
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 Obklíčily mne vody až k duši, propast obklíčila mne, lekno otočilo se okolo hlavy mé.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 Až k spodkům hor dostal jsem se, země závorami svými zalehla mi na věčnost, ty jsi však vysvobodil od porušení život můj, ó Hospodine Bože můj.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 Když se svírala ve mně duše má, na Hospodina jsem se rozpomínal, i přišla k tobě modlitba má do chrámu svatého tvého.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 Kteříž ostříhají marností pouhých, dobroty Boží se zbavují.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 Já pak s hlasem díkčinění obětovati budu tobě; což jsem slíbil, splním. Hojné vysvobození jest u Hospodina.
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 Rozkázal pak byl Hospodin rybě té, i vyvrátila Jonáše na břeh.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。

< Jonáš 2 >