< Jób 8 >
1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
“¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
“Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
(Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
“¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
“He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.