< Jób 8 >

1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.

< Jób 8 >