< Jób 8 >

1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Jób 8 >