< Jób 8 >

1 Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 (Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
Ahin ven Pathenin milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.

< Jób 8 >