< Jób 5 >

1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.

< Jób 5 >