< Jób 5 >

1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
Chama agora; ha alguem que te responda? e para qual dos sanctos te virarás?
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
Porque a ira destroe o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
Bem vi eu o louco lançar raizes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados ás portas, e não ha quem os livre.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
A sua sega a devora o faminto, e até d'entre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
Porque do pó não procede a afflicção, nem da terra brota o trabalho.
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
Porém eu buscaria a Deus; e a Elle dirigiria a minha falla.
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
Elle faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Que dá a chuva sobre a terra, e envia aguas sobre os campos,
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
Para pôr aos abatidos n'um logar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
Elle aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a effeito.
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
Elle apanha os sabios na sua propria astucia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
Elles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, ás apalpadelas.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
Porém ao necessitado livra da espada, e da bocca d'elles, e da mão do forte.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Assim ha esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua bocca.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
Eis que bemaventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
Porque elle faz a chaga, e elle mesmo a liga: elle fere, e as suas mãos curam.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
Em seis angustias te livrará; e na setima o mal te não tocará.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
Na fome te livrará da morte; e na guerra da violencia da espada.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
Do açoite da lingua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
Da assolação e da fome te rirás, e os animaes da terra não temerás.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
Porque até com as pedras do campo terás a tua alliança; e os animaes do campo serão pacificos comtigo.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
Tambem saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a herva da terra.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
Na velhice virás á sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita n'isso para teu bem.

< Jób 5 >