< Jób 5 >

1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
I would seek to God, and to God would I commit my cause:
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Jób 5 >