< Jób 5 >

1 Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”

< Jób 5 >