< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Además, Yahvé respondió a Job,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
“¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Entonces Job respondió a Yahvé,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
“He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
“Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
“Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
“Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?