< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
И продолжал Господь и сказал Иову:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
И отвечал Иов Господу и сказал:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?

< Jób 40 >