< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
PAN mówił dalej do Hioba:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?