< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Colui che litiga con l'Onnipotente[lo] correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
E Giobbe rispose al Signore, e disse:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Spandi i furori dell'ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Nascondili tutti nella polvere, [E] tura loro la faccia in grotte;
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Allora anch'io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Ecco l'ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l'erba come il bue.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Ecco, la sua forza [è] ne' lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Le sue ossa [son come] sbarre di rame, Come mazze di ferro.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Egli [è] la principale delle opere di Dio; [Sol] colui che l'ha fatto può accostargli la sua spada.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Gli alberi ombrosi lo coprono [con] l'ombra loro; I salci de' torrenti l'intorniano.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Ecco, egli può far forza ad un fiume, [sì che] non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Prenderallo [alcuno] alla sua vista? Forera[gli] egli il naso, per [mettervi] de' lacci?