< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Maka jawab TUHAN kepada Ayub:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
"Apakah si pengecam hendak berbantah dengan Yang Mahakuasa? Hendaklah yang mencela Allah menjawab!"
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
"Sesungguhnya, aku ini terlalu hina; jawab apakah yang dapat kuberikan kepada-Mu? Mulutku kututup dengan tangan.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Satu kali aku berbicara, tetapi tidak akan kuulangi; bahkan dua kali, tetapi tidak akan kulanjutkan."
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Maka dari dalam badai TUHAN menjawab Ayub:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
"Bersiaplah engkau sebagai laki-laki; Aku akan menanyai engkau, dan engkau memberitahu Aku.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Apakah engkau hendak meniadakan pengadilan-Ku, mempersalahkan Aku supaya engkau dapat membenarkan dirimu?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Apakah lenganmu seperti lengan Allah, dan dapatkah engkau mengguntur seperti Dia?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan keluhuran, kenakanlah keagungan dan semarak!
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Luapkanlah marahmu yang bergelora; amat-amatilah setiap orang yang congkak dan rendahkanlah dia!
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Amat-amatilah setiap orang yang congkak, tundukkanlah dia, dan hancurkanlah orang-orang fasik di tempatnya!
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Pendamlah mereka bersama-sama dalam debu, kurunglah mereka di tempat yang tersembunyi.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Maka Akupun akan memuji engkau, karena tangan kananmu memberi engkau kemenangan."
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
"Perhatikanlah kuda Nil, yang telah Kubuat seperti juga engkau. Ia makan rumput seperti lembu.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Perhatikanlah tenaga di pinggangnya, kekuatan pada urat-urat perutnya!
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Ia meregangkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya berjalin-jalinan.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Tulang-tulangnya seperti pembuluh tembaga, kerangkanya seperti batang besi.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Dia yang pertama dibuat Allah, makhluk yang diberi-Nya bersenjatakan pedang;
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
ya, bukit-bukit mengeluarkan hasil baginya, di mana binatang-binatang liar bermain-main.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Di bawah tumbuhan teratai ia menderum, tersembunyi dalam gelagah dan paya.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Tumbuhan-tumbuhan teratai menaungi dia dengan bayang-bayangnya, pohon-pohon gandarusa mengelilinginya.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Sesungguhnya, biarpun sungai sangat kuat arusnya, ia tidak gentar; ia tetap tenang, biarpun sungai Yordan meluap melanda mulutnya.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Dapatkah orang menangkap dia dari muka, mencocok hidungnya dengan keluan?"

< Jób 40 >