< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?

< Jób 40 >