< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃

< Jób 40 >