< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?