< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
And YHWH answers Job and says:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
And Job answers YHWH and says:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”