< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Moreover Yhwh answered Job, and said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered Yhwh, and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Then answered Yhwh unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.