< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you to me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then will I also confess to you that your own right hand can save you.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
See now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, he drinks up a river, and hastens not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.

< Jób 40 >