< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
And the Lord went on, and said to Job:
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.

< Jób 40 >