< Jób 37 >
1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.