< Jób 37 >
1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
От юга приходит буря, от севера - стужа.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!