< Jób 37 >
1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.