< Jób 37 >
1 Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
2 Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
3 Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
4 Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
5 Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
6 Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
7 Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
8 Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
Then the beasts go into their holes, and take their rest.
9 Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
10 Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
11 Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
12 A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
13 Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
14 Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
15 Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
16 Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
17 A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
18 Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
19 Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
20 Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
21 Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
22 Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
23 Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
24 Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.