< Jób 36 >

1 Zatím přidal Elihu, a řekl:
ויסף אליהוא ויאמר
2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים
3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק
4 V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך
5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב
6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן
7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו
8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני
9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון
11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים
12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת
13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם
14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים
15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם
16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו
18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך
19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח
20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם
21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני
22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה
23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Èiníš nepravost?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה
24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים
25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק
26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר
27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו
28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב
29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו
30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה
31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר
32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע
33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה

< Jób 36 >