< Jób 36 >
1 Zatím přidal Elihu, a řekl:
Elihu also proceeded and sayde,
2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Èiníš nepravost?
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.