< Jób 36 >
1 Zatím přidal Elihu, a řekl:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih, duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih, boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
A phacip phabaem vaengah, mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh la m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih, dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel saeh.
19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Èiníš nepravost?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih, u long nim, ‘Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih, khenah lek pawh.
27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.