< Jób 35 >
1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Elihou reprit et dit:
2 Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?
Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"
3 Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
4 Já odpovím tobě místně, i tovaryšům tvým s tebou.
Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
5 Pohleď na nebe a viz, anobrž spatř oblaky, vyšší, než-lis ty.
Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!
6 Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?
Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?
7 Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme?
Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu’est-ce qu’il accepte de toi?
8 Každémuť člověku bezbožnost jeho uškodí, a synu člověka spravedlnost jeho prospěje.
C’Est toi, créature humaine, qu’intéresse ta perversité; c’est à toi, fils d’Adam, qu’importe ta piété.
9 Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,
On se plaint il est vrai de la multitude d’exactions, on crie contre la violence des grands;
10 Žádný neříká: Kde jest Bůh stvořitel můj? Ješto on dává zpěv i v noci.
mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;
11 On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
12 Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.
Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.
13 A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.
Non, Dieu n’écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n’y prête nulle attention.
14 Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.
Combien moins encore quand tu dis que tu ne l’aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l’attendre!
15 Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.
Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu’il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,
16 A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.
je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu’il accumule des paroles manquant de sens.