< Jób 33 >
1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 Èist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.