< Jób 33 >

1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 Èist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
God speaks to them with solemn warnings
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
Look, God does this time and again for people;
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
But if you have anything to say, then speak up.
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”

< Jób 33 >