< Jób 33 >

1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 Èist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”

< Jób 33 >