< Jób 33 >

1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
9 Èist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.

< Jób 33 >