< Jób 31 >
1 Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
Завет положих очима моима, да не помышлю на девицу.
2 Nebo jaký jest díl od Boha s hůry, aneb dědictví od Všemohoucího s výsosti?
И что удели Бог свыше, и наследие Всесильнаго от вышних?
3 Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
Увы, пагуба неправдивому и отчуждение творящым беззаконие.
4 Zdaliž on nevidí cest mých, a všech kroků mých nepočítá?
Не Сам ли узрит путь мой и вся стопы моя изочтет?
5 Obíral-li jsem se s neupřímostí, a chvátala-li ke lsti noha má:
Аще ходих с посмеятели, и аще потщася нога моя на лесть,
6 Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
стах бо на мериле праведне, виде же Господь незлобие мое.
7 Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
Аще уклонися нога моя от пути, аще и вслед ока моего иде сердце мое, и аще рукама моима прикоснухся даров,
8 Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
да посею убо, а инии да поядят, без корене же да бых был на земли.
9 Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
Аще вслед иде сердце мое жены мужа инаго, и аще приседяй бых при дверех ея,
10 Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.
угодна убо буди и жена моя иному мужу, младенцы же мои смирени да будут:
11 Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
ярость бо гнева не удержана, еже осквернити мужа инаго жену:
12 Oheň ten zajisté by až do zahynutí žral, a všecku úrodu mou vykořenil.
огнь бо есть горяй на вся страны, идеже найдет, из корения погубит.
13 Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
Аще же презрех суд раба моего или рабыни, прящымся им предо мною:
14 Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
что бо сотворю, аще испытание сотворит ми Господь? Аще же и посещение, кий ответ сотворю?
15 Zdali ten, kterýž mne v břiše učinil, neučinil i jeho? A nesformoval nás hned v životě jeden a týž?
Еда не якоже и аз бех во чреве, и тии быша? Бехом же в томже чреве.
16 Odepřel-li jsem žádosti nuzných, a oči vdovy jestliže jsem kormoutil?
Немощнии же, аще когда чесого требоваху, не не получиша, вдовича же ока не презрех.
17 A jedl-li jsem skyvu svou sám, a nejedl-li i sirotek z ní?
Аще же и хлеб мой ядох един и сирому не преподах от него:
18 Poněvadž od mladosti mé rostl se mnou jako u otce, a od života matky své býval jsem vdově za vůdce.
понеже от юности моея кормих якоже отец, и от чрева матере моея наставлях:
19 Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?
аще же презрех нага погибающа и не облекох его:
20 Nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
немощнии же аще не благословиша мя, от стрижения же агнцев моих согрешася плещы их:
21 Opřáhl-li jsem na sirotka rukou svou, když jsem v bráně viděl pomoc svou:
аще воздвигох на сироту руку, надеяся, яко многа помощь мне есть:
22 Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
да отпадет убо рамо мое от состава, мышца же моя от лактя да сокрушится:
23 Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl.
страх бо Господень объя мя, и от тягости Его не стерплю.
24 Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
Аще вчиних злато в крепость мою и аще на камения многоценная надеяхся,
25 Veselil-li jsem se z toho, že bylo rozmnoženo zboží mé, a že ho množství nabyla ruka má?
аще же и возвеселихся, многу ми богатству сущу, аще же и на безчисленных положих руку мою:
26 Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
или не видим солнца возсиявшаго оскудевающа, луны же умаляющияся? Не в них бо есть:
27 Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
и аще прельстися отай сердце мое, аще и руку мою положив на устах моих лобзах:
28 I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.
и сие ми убо в беззаконие превелие да вменится, яко солгах пред Богом Вышним.
29 Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo?
Аще же обрадовахся о падении враг моих, и рече сердце мое: благоже, благоже:
30 Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
да услышит убо ухо мое клятву мою, озлославлен же да буду от людий моих озлобляемь.
31 Jestliže neříkala čeládka má: Ó by nám dal někdo masa toho; nemůžeme se ani najísti?
Аще же и многажды реша рабыни моя: кто убо дал бы нам от плотей его насытитися, зело мне благу сущу?
32 Nebo vně nenocoval host, dvéře své pocestnému otvíral jsem.
И вне не водворяшеся странник, дверь же моя всякому приходящему отверста бе.
33 Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou?
Аще же и согрешая неволею, скрых грех мой:
34 A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
не посрамихся бо народнаго множества, еже не поведати пред ними: аще же и оставих маломощнаго изыти из дверий моих тщим недром: (аще бы не убоялся).
35 Ó bych měl toho, kterýž by mne vyslyšel. Ale aj, totoť jest znamení mé: Všemohoucí sám bude odpovídati za mne, a kniha, kterouž sepsal odpůrce můj.
Кто даст слушающаго мене? Руки же Господни аще бых не убоялся, писание же, еже имех на кого,
36 Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
на плещах возложив аки венец, читах,
37 Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.
и аще не раздрав его отдах, ничтоже взем от должника:
38 Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,
аще на мя когда земля возстена, аще и бразды ея восплакашася вкупе:
39 Jídal-li jsem úrody její bez peněz, a duši držitelů jejich přivodil-li jsem k vzdychání:
аще и силу ея ядох един без цены, или аще и душу господина земли взем оскорбих:
40 Místo pšenice nechť vzejde trní, a místo ječmene koukol. Skonávají se slova Jobova.
вместо пшеницы да взыдет ми кропива, а вместо ячменя терние.