< Jób 31 >
1 Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
covenant to cut: make(covenant) to/for eye my and what? to understand upon virgin
2 Nebo jaký jest díl od Boha s hůry, aneb dědictví od Všemohoucího s výsosti?
and what? portion god from above and inheritance Almighty from height
3 Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
not calamity to/for unjust and misfortune to/for to work evil: wickedness
4 Zdaliž on nevidí cest mých, a všech kroků mých nepočítá?
not he/she/it to see: see way: conduct my and all step my to recount
5 Obíral-li jsem se s neupřímostí, a chvátala-li ke lsti noha má:
if to go: walk with vanity: false and to hasten upon deceit foot my
6 Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
to weigh me in/on/with balance righteousness and to know god integrity my
7 Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
if to stretch step my from [the] way: conduct and after eye my to go: went heart my and in/on/with palm my to cleave blemish
8 Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
to sow and another to eat and offspring my to uproot
9 Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
if to entice heart my upon woman and upon entrance neighbor my to ambush
10 Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.
to grind to/for another woman: wife my and upon her to bow [emph?] another
11 Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
for (he/she/it *Q(K)*) wickedness (and he/she/it *Q(k)*) iniquity: crime judge
12 Oheň ten zajisté by až do zahynutí žral, a všecku úrodu mou vykořenil.
for fire he/she/it till Abaddon to eat and in/on/with all produce my to uproot
13 Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
if to reject justice servant/slave my and maidservant my in/on/with strife their with me me
14 Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
and what? to make: do for to arise: rise God and for to reckon: visit what? to return: reply him
15 Zdali ten, kterýž mne v břiše učinil, neučinil i jeho? A nesformoval nás hned v životě jeden a týž?
not in/on/with belly: womb to make me to make him and to establish: make him in/on/with womb one
16 Odepřel-li jsem žádosti nuzných, a oči vdovy jestliže jsem kormoutil?
if to withhold from pleasure poor and eye widow to end: expend
17 A jedl-li jsem skyvu svou sám, a nejedl-li i sirotek z ní?
and to eat morsel my to/for alone me and not to eat orphan from her
18 Poněvadž od mladosti mé rostl se mnou jako u otce, a od života matky své býval jsem vdově za vůdce.
for from youth my to magnify me like/as father and from belly: womb mother my to lead her
19 Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?
if to see: see to perish from without clothing and nothing covering to/for needy
20 Nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
if not to bless me (loin his *Q(K)*) and from fleece lamb my to warm
21 Opřáhl-li jsem na sirotka rukou svou, když jsem v bráně viděl pomoc svou:
if to wave upon orphan hand: power my for to see: see in/on/with gate help my
22 Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
shoulder my from shoulder [to] to fall: fall and arm my from branch: shoulder her to break
23 Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl.
for dread to(wards) me calamity God and from elevation his not be able
24 Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
if to set: make gold loin my and to/for gold to say confidence my
25 Veselil-li jsem se z toho, že bylo rozmnoženo zboží mé, a že ho množství nabyla ruka má?
if to rejoice for many strength: rich my and for mighty to find hand my
26 Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
if to see: see light for to shine and moon precious to go: walk
27 Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
and to entice in/on/with secrecy heart my and to kiss hand my to/for lip my
28 I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.
also he/she/it iniquity: crime judge for to deceive to/for God from above
29 Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo?
if to rejoice in/on/with disaster to hate me and to rouse for to find him bad: evil
30 Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
and not to give: allow to/for to sin palate my to/for to ask in/on/with oath soul: life his
31 Jestliže neříkala čeládka má: Ó by nám dal někdo masa toho; nemůžeme se ani najísti?
if not to say man tent my who? to give: allow from flesh his not to satisfy
32 Nebo vně nenocoval host, dvéře své pocestnému otvíral jsem.
in/on/with outside not to lodge sojourner door my to/for way to open
33 Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou?
if to cover like/as Adam transgression my to/for to hide in/on/with breast my iniquity: crime my
34 A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
for to tremble crowd many and contempt family to to be dismayed me and to silence: silent not to come out: come entrance
35 Ó bych měl toho, kterýž by mne vyslyšel. Ale aj, totoť jest znamení mé: Všemohoucí sám bude odpovídati za mne, a kniha, kterouž sepsal odpůrce můj.
who? to give: if only! to/for me to hear: hear to/for me look! mark my Almighty to answer me and scroll: document to write man strife my
36 Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
if: surely yes not upon shoulder my to lift: bear him to bind him crown to/for me
37 Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.
number step my to tell him like leader to present: come him
38 Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,
if upon me land: soil my to cry out and unitedness furrow her to weep [emph?]
39 Jídal-li jsem úrody její bez peněz, a duši držitelů jejich přivodil-li jsem k vzdychání:
if strength her to eat without silver: money and soul: life master her to breathe
40 Místo pšenice nechť vzejde trní, a místo ječmene koukol. Skonávají se slova Jobova.
underneath: instead wheat to come out: issue thistle and underneath: instead barley foul weed to finish word Job