< Jób 29 >
1 Ještě dále Job vedl řeč svou, a řekl:
Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
2 Ó bych byl jako za časů předešlých, za dnů, v nichž mne Bůh zachovával,
"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
3 Dokudž svítil svící svou nad hlavou mou, při jehož světle chodíval jsem v temnostech,
Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
4 Tak jako jsem byl za dnů mladosti své, dokudž přívětivost Boží byla v stanu mém,
Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
5 Dokudž ještě Všemohoucí byl se mnou, a všudy vůkol mne dítky mé,
Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
6 Když šlepěje mé máslem oplývaly, a skála vylévala mi prameny oleje,
Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
7 Když jsem vycházel k bráně skrze město, a na ulici strojíval sobě stolici svou.
Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
8 Jakž mne spatřovali mládenci, skrývali se, starci pak povstávali a stáli.
minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
9 Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá.
Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
10 Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich.
dan orang penting pun tidak berbicara.
11 Nebo ucho slyše, blahoslavilo mne, a oko vida, posvědčovalo mi,
Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
12 Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka.
Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
13 Požehnání hynoucího přicházelo na mne, a srdce vdovy k plésání jsem vzbuzoval.
Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
14 V spravedlnost jsem se obláčel, a ona ozdobovala mne; jako plášť a koruna byl soud můj.
Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
15 Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému.
Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
16 Byl jsem otcem nuzných, a na při, jíž jsem nebyl povědom, vyptával jsem se.
Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
17 A tak vylamoval jsem třenovní zuby nešlechetníka, a z zubů jeho vyrážel jsem loupež.
Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
18 A protož jsem říkal: V hnízdě svém umru, a jako písek rozmnožím dny.
Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
19 Kořen můj rozloží se při vodách, a rosa nocovati bude na ratolestech mých.
Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
20 Sláva má mladnouti bude při mně, a lučiště mé v ruce mé obnovovati se.
Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
21 Poslouchajíce, čekali na mne, a přestávali na radě mé.
Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
22 Po slovu mém nic neměnili, tak na ně dštila řeč má.
Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
23 Nebo očekávali mne jako deště, a ústa svá otvírali jako k přívalu žádostivému.
Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
24 Žertoval-li jsem s nimi, nevěřili; pročež u vážnosti mne míti neoblevovali.
Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
25 Přišel-li jsem kdy k nim, sedal jsem na předním místě, a tak bydlil jsem jako král v vojště, když smutných potěšuje.
Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.