< Jób 28 >
1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.