< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
“La plata tiene sus veneros, y el oro su lugar donde lo acrisolan.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
El hierro se saca de la tierra, y de la piedra fundida el cobre.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
El (hombre) pone fin a las tinieblas, y hasta en lo más profundo, excava las piedras (escondidas) en densa oscuridad.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Abre galerías, lejos de la habitación humana donde, ignorado de los transeúntes, (trabaja) descolgándose y balanceando el cuerpo.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
La tierra, de donde sale el pan, está revuelta en sus entrañas como por el fuego,
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
pues en sus piedras hay zafiros; y sus terrones contienen oro.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
Sendas hay que no conoce el águila, ni puede verlas el ojo del halcón.
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
No las pisan las fieras, ni pasó jamás por ellas león.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
Al pedernal extiende su mano, explorando la raíz de los montes.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
Abre zanjas a través de las rocas, y su ojo ve todo lo precioso.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
Detiene las goteras de las aguas y saca a luz lo que estaba escondido.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Mas la sabiduría ¿dónde se halla? ¿Dónde reside la inteligencia?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
No conoce el hombre su valor y nadie puede encontrarla en la tierra de los vivientes.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
El abismo dice: «No está en mí»; y el mar responde: «Tampoco conmigo está».
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
No se compra con oro finísimo, ni se pesa plata a cambio de ella.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
No se la compensa con el oro de Ofir, ni con el ónice precioso, ni con el zafiro.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
No se la equipara al oro, ni al vidrio, ni se la cambia por vasos de oro puro.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Corales y cristal ni se mencionan; la posesión de la sabiduría vale más que las perlas.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
No le es igual el topacio de Etiopía; el oro más puro no alcanza su valor.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
¿De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Cuál es el lugar de la inteligencia?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Ocúltase a los ojos de todo viviente, y aun a las aves del cielo no se revela.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
El abismo y la muerte dicen: «Hemos oído hablar de ella.»
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Mas su camino solo conoce Dios, Él sabe dónde ella reside.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Porque su vista alcanza los extremos de la tierra; Él ve cuanto hay bajo todo el cielo.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Cuando fijó el peso del viento, y estableció la medida de las aguas;
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
cuando dio leyes a la lluvia, y trazó el camino de las tempestades,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
entonces Él la vio, y la describió; la estableció y la escudriñó,
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
y dijo al hombre: «El temor del Señor, esta es la sabiduría, y huir del mal, esta es la inteligencia».”

< Jób 28 >