< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Ветров вес и воде меру егда сотворил,
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.

< Jób 28 >