< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
Na verdade, há veia de onde se tira a prata, e para o ouro lugar em que o derretem.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
O ferro se toma do pó, e da pedra se funde o metal.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
Ele pôs fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e da sombra da morte.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Trasborda o ribeiro junto ao que habita ali, de maneira que se não possa passar a pé: então se esgota do homem, e as águas se vão.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Da terra procede o pão, e debaixo dela se converte como em fogo.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
As suas pedras são o lugar da safira, e tem pozinhos de ouro.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
Vereda que ignora a ave de rapina, e que não viu os olhos da gralha.
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
Estendeu a sua mão contra o rochedo, e transtorna os montes desde as suas raízes.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho viu tudo o que há precioso.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Porém de onde se achará a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
O homem não sabe a sua valia, e não se acha na terra dos viventes.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
O abismo diz: Não está em mim: e o mar diz: ela não está comigo.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
Nem se pode comprar por ouro fino de Ophir, nem pelo precioso onyx, nem pela safira.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Com ela se não pode comparar o ouro nem o cristal; nem se dá em troca dela jóia de ouro fino.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o desejo da sabedoria é melhor que o dos rubins.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
Não se lhe igualará o topázio de Cus, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
De onde pois vem a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Porque está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus:
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Dando peso ao vento, e tomando a medida das águas.
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
Prescrevendo lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões.
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
Então a viu e relatou, a preparou, e também a esquadrinhou.
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
Porém disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal, a inteligência.

< Jób 28 >