< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."

< Jób 28 >