< Jób 28 >

1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
“Surely there is a source for silver, And a place for the gold they refine;
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
Iron is taken from the dust, And bronze [from] the firm stone.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
He has set an end to darkness, And he is searching to all perfection, A stone of darkness and death-shade.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
A stream has broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, they wandered from man.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
The earth! Bread comes forth from it, And its under-part is turned like fire.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
A place of the sapphire [are] its stones, And it has dust of gold.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
A path—a ravenous bird has not known it, Nor has an eye of the falcon scorched it,
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Nor have the sons of pride trodden it, The fierce lion has not passed over it.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
He sent forth his hand against the flint, He overturned mountains from the root.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
Among rocks, he has cleaved brooks, And his eye has seen every precious thing.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
He has bound overflowing rivers, And the hidden thing brings out [to] light.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
And the wisdom—from where is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
Man has not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
The deep has said, It [is] not in me, And the sea has said, It is not with me.
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed—its price.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Gold and crystal do not equal it, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
The topaz of Cush does not equal it, It is not valued with pure gold.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
And the wisdom—from where does it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
It has been hid from the eyes of all living. And from the bird of the heavens It has been hidden.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
Destruction and death have said: With our ears we have heard its fame.
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
God has understood its way, And He has known its place.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
For He looks to the ends of the earth, He sees under the whole heavens,
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
To make a weight for the wind, And He meted out the waters in measure.
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
Then He has seen and declares it, He has prepared it, and also searched it out,
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
And He says to man: Behold, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.”

< Jób 28 >