< Jób 28 >
1 Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
“Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
4 Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
5 Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
6 V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
7 K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
8 Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
9 K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
10 Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
11 Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
12 Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
13 Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
14 Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
15 Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
17 Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
18 Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
20 Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
21 Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
22 Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
23 Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
But God understands its way, and He knows its place.
24 Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
26 On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
27 Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
28 Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”