< Jób 27 >
1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Job retomou a sua parábola, e disse,
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
“Como Deus vive, quem me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que tornou minha alma amarga
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
(pois a duração da minha vida ainda está em mim, e o espírito de Deus está em minhas narinas);
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
certamente meus lábios não falarão injustiça, nem a minha língua vai enganar totalmente.
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
Longe de mim que eu deveria justificar você. Até que eu morra, não vou afastar de mim a minha integridade.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
Eu me apego à minha retidão e não a deixarei ir. Meu coração não me censurará enquanto eu viver.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
“Que meu inimigo seja como o maligno. Que aquele que se levantar contra mim seja como o iníquo.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
Para o que é a esperança dos ímpios, quando ele é cortado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Será que Deus vai ouvir seu grito quando os problemas vierem sobre ele?
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
Ele se deleitará com o Todo-Poderoso, e chamar a Deus em todos os momentos?
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
Eu lhe ensinarei sobre a mão de Deus. Não vou esconder o que está com o Todo-Poderoso.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
Eis que todos vocês já o viram por conta própria; por que, então, você se tornou totalmente vaidoso?
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
“Esta é a porção de um homem perverso com Deus, a herança dos opressores, que eles recebem do Todo-Poderoso.
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
Se seus filhos são multiplicados, é para a espada. Seus descendentes não ficarão satisfeitos com o pão.
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
Those que restarem dele serão enterrados na morte. Suas viúvas não farão lamentações.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
Apesar de amontoar prata como poeira, e preparar roupas como o barro;
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
he pode prepará-lo, mas o justo o colocará, e os inocentes dividirão a prata.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
Ele constrói sua casa como a traça, como um estande que o vigia faz.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
Ele se deita rico, mas não o fará novamente. Ele abre os olhos, e não o é.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
Os terrores o ultrapassam como as águas. Uma tempestade o rouba durante a noite.
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
O vento leste o leva, e ele parte. Isso o varre de seu lugar.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
Pois lhe custa caro e não poupa, enquanto ele foge de sua mão.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
Men baterão palmas para ele, e o assobiará para fora de seu lugar.