< Jób 27 >
1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.