< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Na Hiob kasaa bio sɛ,
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
“Woaboa deɛ ɔnni tumi! Woagye basa a ɛnni ahoɔden!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Woatu deɛ ɔnnim nyansa fo! Na woada nhunumu pa ara adi!
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Hwan na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hwan honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
“Awufoɔ wɔ ahoyera kɛseɛ mu, wɔn a wɔwɔ nsuo ase ne deɛ ɛte mu nyinaa.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
Asamando da adagya Onyankopɔn anim; Ɔsɛeɛ nso nni nkatasoɔ. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Ɔtrɛ atifi fam ewiem wɔ deɛ ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Ɔkyekyere nsuo hyɛ ne omununkum mu, nanso nsuo no mu duru ntumi mpae no.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Ɔtrɛ ne omununkum mu de kata ɔsrane ani.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Ɔhyɛ agyiraeɛ wɔ nsuo so de to hyeɛ wɔ hann ne esum ntam.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Ɔsoro nnyinasoɔ woso, na nʼanimka ma wɔn ho dwiri wɔn.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Ɔde ne tumi wɔsoo ɛpo ne nyansa mu, ɔtwitwaa ɛpobɔpɔn mu asinasini.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Ɔde nʼahomeɛ maa ewiem teeɛ; na ne nsa wɔɔ ɔtweaseɛ a ɔrewea.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Yeinom yɛ ne nnwuma mfeafeaho; ɔka asomusɛm brɛoo kyerɛ yɛn! Na hwan na ɔbɛtumi ate ne tumi mmobɔmu no ase.”

< Jób 26 >