< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
“Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.

< Jób 26 >