< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
Porém Job respondeu e disse:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?

< Jób 26 >